Sea finalmente nominada o no en la categoría de Mejor Película en Lengua Extranjera, “Pa negre” ya tiene un título dentro de la Historia del Cine Español al ser la primera película que la Academia española envía a competir por el Oscar que no está rodada en español, sino en una de las otras tres lenguas oficiales españolas: el catalán. Sin embargo, incluso en España la película se ha estrenado tanto en su versión original, en catalán con subtítulos en español, como en su versión...
Doblaje
Como ya os comentábamos, la nueva Ley del Cine obligará a los exhibidores a proyectar películas dobladas o subtituladas al catalán. Ya se veía venir que las salas no se iban a quedar de brazos cruzados. Así, el Gremio de Empresarios de Cine de Cataluña ha anunciado que sus 525 salas cerrarán el próximo lunes para escenificar qué pasaría si dicha ley entrase en vigor.
Según los cálculos de ésta asociación, si dicha ley entrase en vigor, de los 20 millones de espectadores del pasado año,...
Luis Varela, un veterano del doblaje en España a quien actualmente también vemos en la serie “Camera café” de Telecinco, se meterá en la piel de Carl Fredriksen, el anciano vendedor de globos de “Up”. Varela, que llevaba mucho tiempo sin aceptar trabajos de doblaje, aseguró que no pudo decir que no a este ofrecimiento, porque se trataba de una personaje “de una ternura enorme, los dibujos son muy bellos y la historia tan bonita que es un honor para mí que Disney haya contado...
El recientemente fallecido Don LaFontaine, a quien todos hemos oído miles de veces como la voz (en inglés, claro está) que narra los tráilers, dijo en cierta ocasión algo muy cierto que representa una gran injusticia:
Pienso que las mujeres están muy poco respetadas en este área (…) Uno piensa en las películas que pueden gustarle a mujeres, o en películas para chicas, que sería lógico que lo narrase una mujer (…) Pero hasta las mujeres prefieren a un narrador masculino
Lo cierto es que nadie sabe...






