
Motion Picture Corporation of America obtuvo a comienzos de mayo los derechos para realizar la adaptación cinematográfica de un artículo escrito por el mítico Hunter S. Thompson junto a Mark Seal para la revista Vanity Fair en el 2004.
El artículo versa sobre las injusticias y los abusos en el sistema legal de Colorado, específicamente concentrado en un joven de 21 años llamado Lisl Auman. Auman fue acusado de un asesinato y terminó condenado a cadena perpetua, pese a que el crimen en cuestión sucedió mientras ella estaba en custodia policial en la parte trasera de un auto de policía.
Auman comenzó a mantener una correspondencia con Thompson y, a partir de ciertas actividades realizadas por colaboradores del escritor —- como sus diversos grupos y demás—- lograron dar vuelta la sentencia en el 2005.
Thompson llamó a Seal y solicitó su ayuda. Las cosas no fueron tan bien para Mark Seal luego de esta solicitud: se vio en el medio de un entuerto que incluía a skinheads y policías bastante iracundos con los cuales tuvo que lidiar en su búsqueda de la verdad.
El artículo fue uno de los últimos escritos por Thompson: luego de escribirlo cometió suicidio antes de que el caso tuviera un giro abrupto gracias a su participación. La idea es realizar la película concentrándose en la pareja compuesta por Thompson y Seal como una especie de dupla un tanto “bizarra” que hace una serie investigación periodística.
Hunter S. Thompson será un nombre recurrente para más de un fanático de las películas: todos recordarán la adaptación realizada por Terry Gilliam de su texto “Fear and Loathing in Las Vegas” (1998), en donde Johnny Depp junto a Benicio del Toro hacían las veces de otra dupla sumergida en una especie de proliferación de consumo de drogas y visiones pseudo-proféticas. Bajo esa tónica, nos podemos imaginar el tipo de historia que nos espera en esta producción
Vía: Dark Horizons | Foto: Taringa







Muy interesante la noticia pero veo que la traducción es un poco floja y lo hace un poco complicado de leer (por ejemplo: la expresión “cometer suicidio” suena bastante rarilla en castellano).
Un saludo
Alvaro: te agradezco el comentario. sí, es verdad, podría haber simplificado la cuestión poniendo sencillamente “se suicidó”, me até demasiado a una traducción literal.
Un saludo grande,
Fernando.