Acto_apoyo_doblaje_peliculas_catalan

La nueva Ley del Cine de Cataluña obliga a los distribuidores a doblar al catalán la mitad de las copias de los films que se estrenen en más de 15 salas. El Gobierno Catalán aprobó ayer este proyecto de Ley que también contempla la inclusión del Catalán como idioma en los DVD que se distribuyan en Cataluña. Los exhibidores y distribuidores consideran la medida injusta. La pelea entre sector y gobernantes está servida…

Soy de los que piensa que un catalán tiene todo el derecho del mundo a ver una película en catalán, igual que yo tengo derecho a verla en español. Pero de ahí a la obligación va un mundo… Mientras gran parte de los aficionados abogan por la versión original como único medio para conseguir que las películas se distribuyan a tiempo, que se estrenen films de bajo presupuesto, que se respete la interpretación de los actores, que de una vez por todas aprendamos inglés, etc.. ahora vienen nuestros gobernantes a ponerle puertas al campo…

¿Y vosotros cómo preferís el cine? ¿Versión original o doblado a cualquier idioma? Yo, personalmente, prefiero doblada para las películas más comerciales, aunque hay otro tipo de cine que sí que prefiero verlo en V.O.

Via: La nueva ley del cine de Cataluña fuerza el doblaje de los filmes más comerciales | Foto:Ciudadanos